~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Я большой фанат Миядзаки и видела все его работы минимум два, а какие-то и двадцать два раза. Хоул, помалкивай! И мне нравится без исключения все.
И села я тут смотреть "Мальчик и птица". Тоже не могу не упомянуть, что в оригинале мультфильм называется 『君たちはどう生きるか』(то есть "Как поживаете?"), но в американском прокате название сделали "Мальчик и цапля", а у нас вот и цаплю до птицы упростили.
И вот час уже я пребываю в каких-то очень смешанных чувствах. Потому что не сказать, что мне не понравилось - после близких к бытовому реализму последних работ "Ветер крепчает" и "Со склонов Кокурико" тут снова просто полет фантазии и калейдоскоп метаморфоз, и столько всего необычного - но мне почему-то казалось все два часа что "все это уже было в "Симпсонах". То есть у самого Миядзаки и было. Даже не только сам мир, но и герои все эти уже словно уже у него же и были. И это раз.
А второе - я без шуток полезла прямо в процессе просмотра проверять настоящую длительность ленты, потому что где-то к середине мне начало казаться, что я смотрю какую-то отцензуренную и урезанную версию (что в наши времена встречается сплошь и рядом). Но нет, фильм длится 204 минуты, 204 минуты он был и у меня. То есть я уловила какую-то проблему в мияздаковской раскадровке и повествовании, серьезно? Мне реально как будто половину истории недодали.
На днях где-то в пучине тредс я прочла что-то из серии "смотрели с сыном "Поттера", я смотрела во второй раз спустя 20 лет, и сын задавал вопросы, почему они только что были в поезде, а вот уже в замке, а вот уже зима, а вот уже весна - мама, я не понимаю. и я тоже не поняла, что там вообще". И я подумала - божечки, из какой клетки вылезла эта макака, которая вообще не врубается, что такое кино? Почему ей и ее тупорылому дитю не понятно, как происходит смена кадра? Они никогда вообще не смотрели художественный фильм?
И вот сегодня эта макака - я.
И села я тут смотреть "Мальчик и птица". Тоже не могу не упомянуть, что в оригинале мультфильм называется 『君たちはどう生きるか』(то есть "Как поживаете?"), но в американском прокате название сделали "Мальчик и цапля", а у нас вот и цаплю до птицы упростили.
И вот час уже я пребываю в каких-то очень смешанных чувствах. Потому что не сказать, что мне не понравилось - после близких к бытовому реализму последних работ "Ветер крепчает" и "Со склонов Кокурико" тут снова просто полет фантазии и калейдоскоп метаморфоз, и столько всего необычного - но мне почему-то казалось все два часа что "все это уже было в "Симпсонах". То есть у самого Миядзаки и было. Даже не только сам мир, но и герои все эти уже словно уже у него же и были. И это раз.
А второе - я без шуток полезла прямо в процессе просмотра проверять настоящую длительность ленты, потому что где-то к середине мне начало казаться, что я смотрю какую-то отцензуренную и урезанную версию (что в наши времена встречается сплошь и рядом). Но нет, фильм длится 204 минуты, 204 минуты он был и у меня. То есть я уловила какую-то проблему в мияздаковской раскадровке и повествовании, серьезно? Мне реально как будто половину истории недодали.
На днях где-то в пучине тредс я прочла что-то из серии "смотрели с сыном "Поттера", я смотрела во второй раз спустя 20 лет, и сын задавал вопросы, почему они только что были в поезде, а вот уже в замке, а вот уже зима, а вот уже весна - мама, я не понимаю. и я тоже не поняла, что там вообще". И я подумала - божечки, из какой клетки вылезла эта макака, которая вообще не врубается, что такое кино? Почему ей и ее тупорылому дитю не понятно, как происходит смена кадра? Они никогда вообще не смотрели художественный фильм?
И вот сегодня эта макака - я.
я вот в процессе еще обратила внимание, что там на башне перед входом была написана странная фраза - как будто бы не на японском и как будто бы на нем. Махито же ее прочел с ходу, а я застопила и долго смотрела, чтобы понять. Потом уже погуглила и нашла какие-то страшные тайны про смерть и связь с космосом и очередную кучу каких-то таинственных вещей, которые Миядзаки на самом деле имел ввиду. Но я даже не стала ту японскую статью дочитывать - иногда синие шторы это просто синие шторы.