21:14

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Откуда пошло это гадкое "я не умею в ..."?
"Я не умею в такую дружбу", "я не умею в фигурное катание", "я не могу в такие чувства".
откуда??? почему даже в грамотном блоге, в хорошем, вычитанном фике я это встречаю?
Слава богам, не встречаю пока в прессе, хотя я ее и не читаю особо. Может и туда уже прокралось это омерзительно безграмотное выражение?
Хочется тут же отписаться от человека, который так пишет.

@темы: Что я делаю в этом месте, Негатив

URL
Комментарии
25.05.2017 в 21:21

soulmates never die
Впервые услышала у видеоблогеров всяких, но откуда пошло изначально - загадка.
25.05.2017 в 21:26

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Kirie-sama, оооо, это еще и вслух говорят?? Я пока только читала.
25.05.2017 в 21:38

ханаджи – это 鼻血.
vicky-taiji, после этого "я ни разу не фигурист" кажется даже изящным. -__-
25.05.2017 в 22:37

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
Хм... Скорее всего выражение родилось в недрах интернета и распространилось. Своеобразный сленг, не более.)
25.05.2017 в 22:39

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
maskarad pluton, это и так понятно.
но все идет от чего-то или от кого-то. Это я и хочу понять.
Если завтра Вася Пупкин с тыщами ПЧ начнет писать все слова с большой буквы или ЖЫ ШЫ, то это не значит, что все подхватят. А тут подхватили. Хочу понять причину.
25.05.2017 в 22:43

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
vicky-taiji, меня могут тут побить, но мне это выражение нравится. Сама несколько раз так говорила. Немного другой оттенок смысла идет. Это сложно объяснить просто по окрасу выходит нечто другое, необычное. Возможно как раз за счет неправильности самой фразы. Своеобразный каламбур, который с первого взгляда нормальный, но чувствуешь, что с ним что-то не так.)
25.05.2017 в 22:45

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
maskarad pluton, никого бить не собираюсь.
как раз вот таких ответов тоже жду - чтобы узнать, почему люди так пишут.

другой оттенок смысла идет
и какой же оттенок?
25.05.2017 в 22:54

Do you hear the people sing?
vicky-taiji, я не понимаю, что означает это выражение :(
25.05.2017 в 23:01

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Enjolras (Dasheng), ну смысл понятен, как мне кажется. Но у меня постоянно ощущение, что там либо второй глагол выпал, либо предлог не тот. Это всегда, имхо, выглядит как опечатка или пошлость, второе причём я чувствую чаще.
25.05.2017 в 23:37

Был какой-то мемасик про Польшу, которая не может в космос.
26.05.2017 в 01:12

Do you hear the people sing?
vicky-taiji, я сейчас очень мало использую русский, теряю чувство языка. Например, фразу "Я не умею в такую дружбу" совсем не понимаю. Другие более менее догадываюсь :)
26.05.2017 в 02:39

Каме может, и я смогу
Это выражение просто гораздо короче, чем синонимичные. Экономит средства выражения, так сказать ))

Сама не употребляю, но в переводе однажды употребила.
26.05.2017 в 03:18

ханаджи – это 鼻血.
Экономит средства выражения
korolevamirra, все татарин кроме я, ей-богу.
26.05.2017 в 04:23

Каме может, и я смогу
Ханаджи,

но так работает язык )) он изменяется по своим законам ))
я вот ненавижу слово "вкусняшка", например - но мне что-то подсказывает, что от этого ничего не изменится, это слово прочно завоевывает позиции ))
26.05.2017 в 06:03

We are all in the gutter, but some of us are looking at the stars. (Oscar Wilde)
"Я не умею в такую дружбу", "я не умею в фигурное катание", "я не могу в такие чувства".
:susp::susp: Реально такое есть? Мне пока не попадалось....
Это какое-то "твоя моя не понимать", и вполне нормально было бы например услышать от иностранца, который изучает русский, и есть сложности в выражении мыслей.
Я конечно сама далеко не идеал в родном языке. Но честно говоря, в этом случае совсем не понимаю, как так можно говорить, зачем именно такая конструкция, она ж корявая донельзя.
Я не умею в такой русский язык.:lol::susp:
26.05.2017 в 07:28

Summer's child
Мне тоже кажется, что принесла этот мем картинка с кантри боллами и "Польша не может в космос".
Есть ещё аналог "пытаться в..." и да, мы с друзьями иногда его используем. Например, про знакомую девушку, начавшую в инстаграме пиарить NL и чудодейственные баночки energy diet могу сказать "Она пытается в бизнес". Намеренное лексическое коверканье фразы передает отношение говорящего.
26.05.2017 в 09:13

Смотри в небо, не утыкайся взглядом в землю!
Ничего себе! Впервые слышу такие выражения, мне открылся новый мир. о_О
Погуглила про Польшу и космос, нашла про Поландболл, похоже на источник, соглашусь с umana di carne e sangue и Diana..
мне в этой конструкции слышится плаксивое "у меня не получааааается", и в слезы удариться. Не самая приятная ассоциация, бррр.
26.05.2017 в 09:23

Рыбодебил как дао. Элитный боевой хомячок Шу-куна! Со сковородкой! Режим Хатико активирован!
Ну, там как раз глагол кажись и пропущен. Типа Польша не умеет летать в космос. Летать выкинули. Не умею в игры. Не умею играть в игры. Мозг сам достраивает пропущенное. Только не со всеми предложениями выходит.)
26.05.2017 в 12:24

ханаджи – это 鼻血.
korolevamirra, к сожалению, так и есть))
26.05.2017 в 17:20

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
О как! Завидую тем, кто с этим ещё не столкнулся! У меня оно реально в день по разу точно откуда-нибудь вылезает.

Спасибо ответившим про истоки этого кошмара!
И откуда только всякая херь не рождается(((
03.06.2017 в 14:29

Как и многие другие трендовые выражения, это, скорее всего, зародилось в английском... Слышали, наверное, популярное сейчас "I don't know how to adult", "I can't woman" и т.д., где существительное вдруг становится глаголом. Полагаю, что "я не умею в..." - русский эквивалент этого безобразия)
03.06.2017 в 15:37

~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
Clisson, о, тоже интересно! Я на английском ничего кроме литературы не читаю, поэтому не знакома с современным языком вообще. Но выглядит действительно так же, как эти нелепые фразы на русском.