~просто прочти про себя тысячу раз "дао дэ цзин"~
В японском огромный пласт лексики - ономатопоэтики, слова-звукоподражатели. Объем этих слов настолько велик и сами слова настолько употребляемы, что без них японский язык вообще был бы полностью другим. Звуки, движения, ощущения, - это и многое другое в языке японцев обозначают как раз такие вот слова.
Кто не понимает, о чем речь, поясню примером русских: "кап-кап", "динь-дон", "чмок", "ха-ха-ха"...
Есть вот такой словарь. В нем 1300 штук таких слов и 500 страниц. Этакий 5й том "Гарри Поттера", состоящий из звуков, записанных буквами. Он любопытен и интересен. Но на мой взгяд иностранца, в языке которого ономатопея свойственна лишь детям и крайне редко употребляется вообще, выучить даже 20% этого - нереально.

Кто не понимает, о чем речь, поясню примером русских: "кап-кап", "динь-дон", "чмок", "ха-ха-ха"...
Есть вот такой словарь. В нем 1300 штук таких слов и 500 страниц. Этакий 5й том "Гарри Поттера", состоящий из звуков, записанных буквами. Он любопытен и интересен. Но на мой взгяд иностранца, в языке которого ономатопея свойственна лишь детям и крайне редко употребляется вообще, выучить даже 20% этого - нереально.

вроде несколько лет уже прошло, а я задаюсь тем же вопросом, когда сталкиваюсь))
Оно ужасно ) До сих пор помню рассказ Хиде, как он учился плеваться огнем. Этот рассказ только из этих ономатопей и состоял. "И я добавил масло, оно было "****", а потом все загорелось, и "****", а потом пришла мама, увидела и стала "*****" ))))
Не вспомню уже эти дикие звукосочетания )
А больше всего меня поразил в свое время "звук отрываемого от костей мяса". Который, как помнится, самое длинное слово в японском языке ))))
Сама я юзаю постоянно от силы штук 20, самых банальных.
Ну и Казуи еще подцепила "хира-хира ханабира"
звук отрываемого от костей мяса
Мне вообще кажется, это шутка)
Мне вообще кажется, это шутка)
с одной стороны, хочется в это верить )) С другой - японцы настолько извращенцы, что я даже не удивлюсь )))
вспомнилось)
в каком-то ином мире этот канджи может так и читается, мои словари считают его самым обычнымjisho.org/kanji/details/砉;
шум ливня обычно так и пишут - шум ливня.
а про дверь - всякие хлобысь, бум! и так далее...
а мне как раз нравятся такие нюансы, как ономатопеи, добавляет аутентичности